Infinite Summer

Formed in the summer of 2009 to read David Foster Wallace's masterwork "Infinite Jest".
It is currently Wed Dec 13, 2017 6:14 am

All times are UTC - 8 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
 Post subject: Re: pg. 99 sock-and-a-shoe
PostPosted: Mon Jul 27, 2009 5:00 pm 
Offline

Joined: Mon Jul 27, 2009 2:03 pm
Posts: 7
Location: Lynchburg, VA; Gambier, Ohio
After reading over these other topics, my thought was that it refers to Wayne's QFR connections. I think John Wayne is the one referred to in endnote 304, page 1060: talking about "faire un Bernard Wayne...this lone, unjumping asbestos miner's son." Also see that on page 262, "Wayne's father is an asbestos miner" and just two or so lines later John Wayne's Canadian background is revealed.

I think that the purpose of the quotation "John Wayne is of the sock-and-a-shoe, sock-and-a-shoe school" is twofold: first, as it has already been hinted at, Wayne has a mind of solid reason, and he acts in accordance to reason. Hence why he didn't leap in front of the train. Second, it further solidifies my theory of Wayne's Quebecois ties.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: pg. 99 sock-and-a-shoe
PostPosted: Wed Aug 05, 2009 4:13 pm 
Offline

Joined: Wed Aug 05, 2009 6:41 am
Posts: 2
Re sock and shoe and sock and shoe, not much of a spoiler:
Spoiler! "Later on, someone opines that one foot then the other instead of two socks then two shoes is a class marker, as is whether you put on a t-shirt arms-then-head or head-then-arms."


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC - 8 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Translated by Maël Soucaze © 2009 phpBB.fr